Экономическая журналистика - Часть 3

В ней, в частности, выделяются следующие важные понятия.
Пресуппозиция речевого акта – это характеристика отношения говорящего к
ситуации общения. Например, это может быть знание о ситуации, в самом речевом акте
прямо не выраженное, а лишь подразумеваемое.
Мотивировка речевого акта – это один из видов пресуппозиции, а именно то, что
описывает цель высказывания, для чего оно, чего хочет говорящий.
Ориентированность речевого акта предполагает важное различие адресата этого
речевого акта и аудитории. Адресат – всегда конкретное лицо. Но возможны «публичные»
речевые акты, с самого начала адресованные группе людей (например, аудитории СМИ).
Кроме того, адресат может быть конкретным и в то же время неопределенным (таков адресат
высказывания «У нас не курят»). Возможно расхождение формального и реального адресата
(например, шутки обычно адресованы не формальному собеседнику, а третьему лицу или
аудитории, присутствующим при общении).
Совпадает ли образ ситуации у говорящего и адресата речевого акта? Иными
словами, однозначны ли содержание и направленность речевого акта для разных
людей, в нем участвующих?
Может и не совпадать. Тому есть разные причины. Например, неточное владение
лексикой и фразеологией: нельзя «показать кузькину мать в производстве
сельскохозяйственной продукции» (Н. С. Хрущев). Или различия в понимании слова
(выражения) разными социальными группами, политическими партиями и пр.: «черная
сотня» – для социал-демократов ругательный термин, исторически нейтральное обозначение
мещанства, а в 1906 г. – самоназвание монархических боевых дружин. Или
незапланированные говорящим (пишущим) дополнительные истолкования сказанного или
написанного: например, П. Н. Милюков в 1907 г. написал в одной из статей: «Мы сами себе
враги, если… захотим непременно, по выражению известной немецкой сказки, тащить осла
на собственной спине». Социал-демократы приняли этого «осла» на свой счет со всеми
свойственными ему ассоциациями, и Милюкову пришлось печатно разъяснять, что он имел в
виду. И так далее (см. главу 3).
Какую роль играет в истолковании речевого акта индивидуальный или
коллективный опыт?
Мы бы сказали – гигантскую. Вообще речевой акт нельзя понять и истолковать, не
опираясь на общее для участников этого акта предварительное знание – то, что иногда
называется «фоновыми знаниями». Если эти фоновые знания, этот опыт у говорящего и
адресата речи, говорящего и внешнего «наблюдателя» и т. п. расходятся, то и интерпретация
речевого акта будет разной.
А могут быть недоразумения, связанные с неправильным использованием опыта
при интерпретации конкретной ситуации?
И даже более того – с сознательно неправильным его использованием. Известный
лингвист и семиотик Т. А. ван Дейк (его работы переведены и на русский язык) как-то
проанализировал, какими способами в прессе создаются этнические предубеждения. Вот
некоторые из них: сверхобобщение, когда свойства отдельных лиц и событий принимаются
за свойства всех членов этнической группы (например, всех чеченцев, всех евреев) или всех
этнически значимых (этнически маркированных) ситуаций.


Данная книга публикуется на сайте только в целях ознакомления! Все права принадлежат авторам. Администрация сайта не несет ответственность за использование данного материала в иных целях.



Используются технологии uCoz